Computerized linguistic resources of the research laboratory ATILF for lexical and textual analysis: Frantext, TLFi, and the software Stella
نویسندگان
چکیده
This paper presents some of the computerized linguistic resources of the Research Laboratory ATILF (Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française) available via the Web, and will serve as a helping document for demonstrations planned within the framework of LREC 2002. The Research Laboratory ATILF is the new UMR (Unité Mixte de Recherche) created in association between the CNRS and the University of Nancy 2 since 2001-January 2nd, and succeeds to the local component of the INaLF situated in Nancy. This considerable amount of resources concerning French language consists in a set of more than 3400 literary works grouped together in Frantext, plus a number of dictionaries, lexis and other databases. These web available resources are operated and run through the potentialities and powerful capacities of a software called Stella, a search engine specially dedicated to textual databases and relying on a new theory of textual objects.
منابع مشابه
A Computerized Dictionary : Le Tresor De La Langue Francaise Informatise (TLFi)
This paper presents one of the main computerized resources of the research Laboratory ATILF (Analyse et traitement informatique de la langue française) available via the Web: the computerized dictionary TLFi (Trésor de la langue française informatisé). Its highly detailed XML structure (over 3,6 million tags) is powered by Stella: the extended capacities and potentialities of this software allo...
متن کاملAdaptation of a computerized dictionary for language learning: The “Trésor de la Langue Française informatisé” and French language
The objective of this article is to present the first results of a research related to the design of a linguistic resource dedicated to help pupils in their learning process. We intend to show how a dictionary for language specialists can be adapted in order to help children to learn French language. By "linguistic resource" we mean any document (paper and computerized), which presents us with ...
متن کاملDialogism amid Heteroglossia of the Translinguistic Process of Relexification: The Subversion of Colonial Cultural and Linguistic Imperialism
Most postcolonial African writers choose English as the language of their literary works for the reason of wider audience reception but come to indigenize it to decolonize the colonial tool, i.e. colonial language. The translinguistic process of relexification means subverting colonial cultural imperialism and colonial linguistic imposition through the dialogic interaction opened in the w...
متن کاملA Comparative Analysis of Lexical Bundles in Journalistic Writing in English and Persian: A Contrastive Linguistic Perspective
This paper investigates the use of ‘lexical bundles’ in two broad corpora of journalistic writing. The aim of this study is to compare the use of lexical bundles in the two domains, one consisted of newspaper articles written in English and published in England and the other one comprised of newspaper articles written in Persian from Iranian publications. For this purpose, the frequency...
متن کاملA Comparative Analysis of Lexical Bundles in Journalistic Writing in English and Persian: A Contrastive Linguistic Perspective
This paper investigates the use of ‘lexical bundles’ in two broad corpora of journalistic writing. The aim of this study is to compare the use of lexical bundles in the two domains, one consisted of newspaper articles written in English and published in England and the other one comprised of newspaper articles written in Persian from Iranian publications. For this purpose, the frequency...
متن کامل